这个要结合女孩子说话的前后语言搭配,以及语境来判断。 通常思密达有以下几种含义: (1)“思密达”是朝鲜语(韩语)“습니다”的谐音,是朝鲜语(韩语)中的语气助词,做陈述句的句尾,用作敬语,无实义。 例:长辈问:你吃饭...
思密达,是 韩语 亲爱的 意思
思密达是口头语的吧..
思密达不是一个语尾么。用在背后表示正式。
这是一种很流行的说法,尤其是90后当中更是流行,思密达是一种敬语,也是一个语气助词,表明敬重。有些人也会理解为亲密的,亲爱的(不过这纯属误解)。 别太当回事就行了,网络中,不就那么回事吗?
思密达是一个同音外来语,源自朝鲜语“습니다”,是一个常见网络用语。 在朝鲜语中,“습니다”是个语气词后缀,用作敬语。例如:长辈问:你吃饭了吗?(밥을 먹었습니,...
…… 卖萌埃 挺装X的。 “思密达”是韩语里对长辈的敬语,并无特别意义,一般加在韩语句末做缀词使用。 另外,女人如果叫男人“Oba”,那就是“哥哥”的意思,韩国女人对男人的爱称,一般用于情侣之间。
是韩语的语气助词,做句子后缀,无实义,类似于四川话的“撒”。
思密达应该是多成含义、主要是看前句话去理解含义吧
他想和你睡觉!就算现在不是这,以后也会想这样!望采纳