wxsh.net
当前位置:首页>>关于中文的地址翻译成英文怎么写?的资料>>

中文的地址翻译成英文怎么写?

省:prov. 市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No. 以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区...

北京市顺义区玉兰苑19-1-102翻译成英语是:Yulan garden, Shunyi District, Beijing, 19-1-102,见下图百度翻译

北京市房山区城关街道南关村村委会西300米 翻译为: Beijing Fangshan District Chengguan Street Nanguan village committee 300 meters West

你可以用翻译软件翻译 也可以找翻译员翻译 一般外国地址是 小地点在前,大地点在后 这样就可以了

Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102 英文翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路** 外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小...

202室,建议写成 room 202,七幢,建议写成7th bldg(就是building的缩略),至于高望新苑,你的顾虑是对的,连在一起,太长了,建议分开。

安徽省马鞍山市和县富康路富贵苑小区6栋2单元304室 Room 304, Unit 2, Block 6, Fuguiyuan Community, Fukang Road, He County, Ma'anshan, Anhui, China 最后要加上China ----------------------------------- 如有疑问欢迎追问! 满意请点击右...

中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Build...

Room 303, Building No. 25, Mufu Jiayuan Community, Mufu Xi Road, Gulou District, Nanjing (Municipality), Jiangsu Province 现在上海的路标,地铁上什么的对西路,东路直接用Xi Road, Dong Road这样拼音的叫法

UNIT 711, BLOCK A, JINHAI SHANGFU CENTRE, No. 402, BAIZIWAN XILI, CHAOYANG DISTRICT, POSTCODE 100124, BEIJING. 注: (1) A座=BLOCK A (最理想); BUILDING A; TOWER A (也可以). (2) 711室=Unit 711 (写字楼); Room 711(房). (3) 邮差/出租...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wxsh.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com