wxsh.net
当前位置:首页>>关于中文的地址翻译成英文怎么写?的资料>>

中文的地址翻译成英文怎么写?

省:prov. 市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No. 以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区...

翻译规则:先写小的后写大的。 中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。 陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'a...

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No....

你可以用翻译软件翻译 也可以找翻译员翻译 一般外国地址是 小地点在前,大地点在后 这样就可以了

英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou 扩展资料:中文地址跟英文地址排列顺序不一样...

邮编可以直接插到地址中间,放在国家的前面,如中国xx省xx市xx路,邮编:318020,xx Road, xx, xx, 318020, P.R.China; 也可以放在国家的后面,写成,xx Road, xx, xx ,P.R.China 318020

肯定可以呀,不过翻译出来的地址顺序跟国内地址相反,国内地址是从大到小,而国际地址是先小后大。 例句:黑龙江省哈尔滨市南岗区复华小区3栋3单元333室 Room 333,Unit 3,3rd Building,Fuhua Residential Quarter,Nangang District,Haerbin City...

UNIT 711, BLOCK A, JINHAI SHANGFU CENTRE, No. 402, BAIZIWAN XILI, CHAOYANG DISTRICT, POSTCODE 100124, BEIJING. 注: (1) A座=BLOCK A (最理想); BUILDING A; TOWER A (也可以). (2) 711室=Unit 711 (写字楼); Room 711(房). (3) 邮差/出租...

中国吉林省长春市二道区东荣家园二期二栋三单元506No.506,3 units,2 building,Dongrong Home second phase, , Erdao District, Changchun City, Jilin Province, China

Room 710, Building 10A, Dongtang Community, Gulou District, Fuzhou, Fujian 来自【学习宝典】团队 有不明白的地方欢迎追问 如果认可我的回答 请点击下面的【选为满意回答】按钮 谢谢~

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wxsh.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com